下列句子翻译不准确的一项是()
A.土地平旷,屋舍俨然。(这里土地平坦开阔,房舍都是同一样式)
B.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(他们问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉代,更不必说魏朝晋朝了。)
C.黄发垂髫,并怡然自乐。(老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足)
D.此中人语云:不足为外人道也。(村里人嘱咐他道:这个地方不值得对外边的人说啊。)
A、土地平旷,屋舍俨然。(这里土地平坦开阔,房舍都是同一样式)
A.土地平旷,屋舍俨然。(这里土地平坦开阔,房舍都是同一样式)
B.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。(他们问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉代,更不必说魏朝晋朝了。)
C.黄发垂髫,并怡然自乐。(老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足)
D.此中人语云:不足为外人道也。(村里人嘱咐他道:这个地方不值得对外边的人说啊。)
A、土地平旷,屋舍俨然。(这里土地平坦开阔,房舍都是同一样式)
A.不阙秦,将焉取之——不侵损秦国的土地,晋国将从哪里取得所贪求的土地呢
B.今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣。——现在我亲眼见到您的广阔无边,我要不是来到您的门前,那我就太懒惰了
C.天下之君子皆知而非之,谓之不义。——天下的君子都知道指责他,说他不仁不义
D.吾属今为之虏矣!——我们都要被他俘虏了
A.辍耕之垄上,怅恨久之。 译:他停下耕作走到田埂上,惆怅不满了老半天
B.会天大雨,道不通,度已失期。 译:恰巧遇上天下大雨,道路不通,估计失掉了机会
C.卒皆夜惊恐。 译:戍卒们一到晚上就惊恐害怕
D.陈渉太息曰:嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉! 译:陈渉长长地叹了一口气说:哎,大雁、天鹅怎么会理解燕子、麻雀的志向啊
A.实是欲界之仙都:这里实在是人间仙境啊
B.自康乐以来,未复有能与其奇者:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了
C.晓雾将歇,猿鸟乱鸣:清晨的薄雾将要消散的时候,可听到猿、鸟乱叫的声音
D.夕日欲颓,沉鳞竞跃:夕阳快要落山了,水中潜游的鱼争相跳出水面
A.从小丘西行百二十步(从小丘的西面走了一百二十步)
B.近岸,卷石底以出(靠近岸边,石底周边部分翻卷过来露出水面)
C.其岸势犬牙差互(溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐)
D.四面竹树环合(四面是竹子和树木围绕着)
A.大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙
B.肃遂拜蒙母,结友而别
C.不久书桌上德文字典和日文字典都摆起来了,果戈理的死魂灵,又开始翻译了
D.土地是我的母亲,我的每一寸皮肤,都有着土粒;我的手掌一接近土地,心就变得平静
A.不吝惜珍奇的器具、贵重的宝物以及肥沃富饶的土地,用来招纳天下的士人
B.不爱惜珍贵的器具、贵重的财宝及肥饶的土地,用来招纳天下的士人
C.不爱惜珍贵的器、贵重的宝物以及肥沃富饶的土地,因而招致了天下有才之士
D.不吝惜珍奇贵重的器物和宝物以及肥沃富饶的土地,因而招来了天下的士人